Tradução de "tempos de" para Esloveno


Como usar "tempos de" em frases:

Tempos de desespero pedem medidas desesperadas.
Obupani časi kličejo po obupanih ukrepih.
"Credo, nos meus tempos de rapariga os cachorros só custavam 5 cêntimos".
"Ko sem bila majhna, so bile hrenovke po 5 kovačev. "
Supostamente a invasão era para encontrar um artefacto perdido desde os tempos de Cristo.
Iskali so predmet, izgubljen v Kristusovem času.
Resistência é o atributo chave nestes tempos de escuridão, e se não sobreviverem ao nosso processo de selecção, vocês não vão sobreviver no emprego.
Vzdržljivost je poglavitna v teh temnih časih. Če ne preživite našega izločanja, tudi v službi ne boste.
Os tempos de grandes penas estavam a acabar.
Čas velike žalosti je bil pri koncu.
Bem, este hotel nunca teve tempos de glória.
Ta hotel ni bil nikoli veličasten.
Tempos de reacção longos às palavras "família" e "divórcio".
Reakcijski čas je bil dolgi pri besedah, družina in ločitev.
Tive bons momentos e tempos de glória enquanto estive na prisão.
Imel sem več udobja, pa sem bil v jebenem zaporu.
Quem souber os tempos de resposta é capaz de entrar e sair.
Kdor pozna odzivni čas, bo imel dovolj časa za vstop in izstop.
'Em tempos de embustes universais, dizer a verdade é um acto revolucionário.'
"V časih, ko vsi lažejo, je revolucionarno govoriti resnico."
Mas ontem falei com contactos dos meus tempos de Washington e há pistas a seguir na América.
Ne bodo nam pomagali. Včeraj sem govoril z znanci iz Washingtona, tako da lahko raziskujemo naprej v Ameriki.
Estou detido num campo de prisioneiros de guerra em Tóquio, onde sou tratado tão bem quanto seria de esperar em tempos de guerra.
Zaprt sem v taborišču v Tokiu. Z mano ravnajo, kot je v vojnih razmerah pričakovano.
Pedimos ao Guerreiro que nos dê coragem nestes tempos de disputas e de agitação.
Naj nam Vojščak da poguma v teh časih spopadov in nemira.
Em tempos de guerra, a incapacidade de proteger a pólvora de Sua Majestade contra o inimigo é uma infracção penal, o mesmo se aplica ao nitrato de potássio.
V času vojne je zločin, če ne zavaruješ kraljevega smodnika. Enako velja za soliter.
Bem, como súbditos leais da Coroa, sentimos que é nosso dever denunciar a deslealdade e a traição em tempos de guerra.
Ker smo zvesti podaniki krone, je naša dolžnost, da razkrinkamo nezvestobo in izdajo v času vojne.
Calcular Tempo e Custo ajuda-o a comparar tempos de entrega, e tarifas publicadas, para efectuar envios UPS para diversos destinos, em todo o mundo.
Izračun časa in stroškov vam pomaga pri primerjanju časov dostave in objavljenih tarif za pošiljanje pošiljk UPS v namembne kraje po svetu.
Os tempos de impressão e as velocidades de conexão podem variar.
Čas tiskanja in hitrosti povezave se lahko razlikujejo.
Dados de uso (por exemplo, sites visitados, interesse em conteúdo, tempos de acesso).
Podatki o uporabi (npr. obiskane spletne strani, zanimanje za vsebino, čas dostopa).
Estas informações podem incluir: seu endereço de IP, tipo de navegador, nomes de domínio, tempos de acesso e endereços de sites de referência.
Ti podatki lahko vključujejo: Vaš IP naslov, tip preglednika, ime domene, čas pristopa in ime spletne strani.
Como é que tu tomaste a decisão e assumiste as responsabilidades de dirigir um jornal, especialmente em tempos de conflitos?
Kako ste se torej odločili, da prevzamete odgovornost za vodenje časopisa, predvsem v teh konfliktnih časih?
E é pena, porque vivemos em tempos de inveja.
Škoda, saj živimo v ljubosumnih časih.
Em tempos de uma guerra que se desdobra tanto nas restrições sociais às mulheres como no conflito israelo-palestiniano, as histórias sombrias e brilhantes das mulheres estavam a desaparecer.
V časih te podvojene vojne, ki je vključevala tako socialne omejitve žensk kot tudi izraelsko-palestinski konflikt, so temne in svetle zgodbe žensk bledele.
A população mundial duplicou desde os meus tempos de escola.
Prebivalstvo se je podvojilo, odkar sem hodil v šolo.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
GOSPOD bode tudi grad na višini siromaku, grad na višini ob časih stiske.
Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
Zakaj stojiš oddaleč, o GOSPOD? Zakaj se skrivaš ob časih stiske?
Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, de sorte que venham os tempos de refrigério, da presença do Senhor,
Izpokorite se torej in izpreobrnite, da se izbrišejo grehi vaši, da tako pridejo časi poživljenja od obličja Gospodovega
para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
za uravnavo izpolnitve časov, da vse zedini pod eno glavo v Kristusu, kar je na nebesih in kar je na zemlji, v njem,
1.8685369491577s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?